0

En lignehoublon

Zündkerze DENSO GE3-5 Original

€62.53
Preis inkl. MwSt. (19%) €9.98
zzgl.  Versand
Preisnachlass bei Bestellmengen ab 96 Stück
Auf Lager: 40 St. erhältlich
Mehr kaufen, mehr sparen
Menge Einzelpreis Preisnachlass
96 Artikel €61.94 1% Preisnachlass
Produktbeschreibung

Originale DENSO Zündkerze für Ihr BHKW von MAN, MDE, 2G agenitor, Liebherr, BayernBHKW, Caterpillar, MTU, Hagl, Bergen, Daewoo, ESS-Vießmann vitobloc, RMB neoTower und weitere.

Die Zündkerze passt für alle MAN Gasmotoren der 28er und 32er Baureihe und zahlreiche weitere Gasmotoren.
Es handelt sich um geprüfte Originale Denso GE3-5 Zündkerzen.

Verpackungseinheit, Bestellgrößen und Warnhinweise
Bitte die Mindestbestellmenge beachten!
Lieferumfang: 1 Zündkerze, Verpackungseinheit je 4 Stk.
(Für ein Set / Karton mit 4 Stück bitte die Menge 4 wählen!)
(Verpackungseinheiten 1, 4 oder 96 Stück im Karton)



Warnhinweise
Wir empfehlen vor jedem Einbau und Wiedereinbau den Elektrodenabstand neu einzustellen.



Produkt und Marken Beschreibung
DENSO Iridium Saver sind hocheffiziente Zündkerzen mit langer Lebensdauer für Gasmotoren, die die Iridium Technologie zur Steigerung der Leistung und der Lebensdauer der Zündkerze einsetzen. Der Begriff Saver impliziert die Reduzierung der Instandhaltungskosten, die durch die verlängerte Lebensdauer der Zündkerzen in hochaufgeladenen magerbetriebenen Motoren erzielt wird. Einzigartige Iridium Legierung, 360°-Laserschweißverfahren (Mittelelektrode), Hochdielektrische Keramik, Monolithischer Widerstand



Anschluß Massiv, nicht abnehmbar
Elektrode Iridium/Iridium
Gewinde M14 x 1,25mm
Gewindelänge 19 mm (3/4")
Schlüsselweite 20,8 mm (13/16")
Elektrodenabstand 0,28 mm (.011")
Anzugsdrehmoment 45Nm




DENSO:
GE3-5 /GE3-5A / GE35 / ge3-5 / Denso3-5 / GE2-3 / GE2-3A / GE23 / ge2-3 Denso2-3
Federal Mogul/BERU/TENNECO:
14R-4DIU3 / 14R4-DIU3 / 14R-4DIU-3 / 14R4-DIU-3 / 14GZLL / 14GZLL-2 / FN86WWCC / FN85WWCC
BOSCH:
7315 / 7339

Betreiber/Wiederverkäufer Referenzen (Elektroden Design Ir/Ir)

Enertec:
0209.0507.0003
EMP Emission Partner:
000134 / H1-1-000134
MAN:
51.25923-0016; 51259230016
MTU:
93212510447

Die Zündkerze Denso GE3-5 wird in folgenden Motoren eingesetzt:
2G:filius: filius R06 filius 104 filius 106 filius 206 patruus: patruus 50 patruus 64 patruus 100 patruus 140 patruus 190 patruus 200 patruus 240 patruus 250 patruus 370 patruus 400
Dorman Motor 6SEG, 8SEG, 12SEG, 6SETCWG
Liebherr Motor G924T, G924TC, G926T, G926TC, G926TC40;
WaukeshaMotor VGS Serie
ARIEL: JGS-1 High tension, JGS-1 Low tension
ARROWS: VRG220, VRG330
CATERPILLAR: 3306, G333 (3/4"), G343, G3304, G3400 series
CUMMINS: No. 173416 5/8" Reach w/N677 Gasket (w/ special adapter), No. 90210035, 90210036 (3/4" Reach)
DORMAN: 3DAG, 4DAG, 6DAG, 6QG,D, ATG4,6, 6SEG, 8SEG, 12SEG, 6SETCWG MinNox
FORD: 158, 175, 201, 256 cid
GENERAL MOTORS: 305, 351, 401, 478, 702 (all gasoline and LPG)
INTERNATIONAL: C-537, C-605
JOHN DEERE: 300 series
J-W POWER: Superburn Pre-cell
LIEBHERR: G924T, G924TC, G926T, H926TC, G926TC40
MAN: E0824E301, E0824E302, E0826E301, E0826E302, E2842, E2842LE, E2843LN, E2876, E2866LUH01,E3268, E3262
E 312,E 302, LE 312, E 312, LE 312, LE 322
VOLVO TRUCK: GH10C, MG9
WAUKESHA: Natural LP gas/14mm heads: H1077G, H1077GSI, L1616G, L1616GSI, VRG220, VRG330, VRN265, VRN293, VRN310
VSG series: F11G, F11GSI/CSID, P2154G, P2154GSI, H1077G, H1077GSI, L1616G, L1616GSI
WISCONSIN: W2-1230 serial#5996538 up, W2-1235, W4-2460, W2-1250
MAN E0824 E301, E0824 E302, E0826 E301, E0826 E302, E2842, E2842 LE, E2843 LN, E2876, E2866 LUH01, E0834, E0836, E2866 DUH03
MTU, 2867L, 3066L/Z, 2842L, 3042L/Z
ESS-Vießmann- Modell: Vitobloc 200 EM -140 /207
Bergen / Daewoo
RMB/ENERGIE GmbH - neoTower® 50.0; Motor-Typ: MAN E0834 E302

Zündkerze DENSO GE3-5 Original
Bienvenue dans notre boutique en ligne.
Ici, vous obtenez tout ce dont vous avez besoin pour les moteurs industriels (essence // diesel).
Si vous avez des questions ou des préoccupations, n'hésitez pas à nous contacter !

FAQ et AGB


  • Quelles sont vos heures d'ouverture?

    Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h30

  • AGB

    Conditions générales de vente de Daniel D Industriemotoren, représentée par Daniel Dabbagh. Les présentes conditions générales sont rédigées en allemand, mises à disposition du client en ligne lors de chaque achat et peuvent être téléchargées dans sa mémoire RAM. Sur demande, les présentes conditions générales peuvent être obtenues sous forme électronique ou imprimée en appelant le +49 171-6433173 ou par e-mail à info@danield-online.com. Préambule : Le fournisseur exploite un site web à des fins commerciales sous le domaine www.danield-online.com/shop. Il propose ses produits à l'achat en ligne à ses clients, qui disposent d'un identifiant d'accès distinct après inscription. Les présentes conditions générales visent à régir le cadre d'une relation commerciale à long terme entre les parties et s'appliquent à toutes les livraisons et prestations du fournisseur, à condition que le client soit un entrepreneur au sens de l'article 14 du Code civil allemand (BGB), une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public. § 1 Champ d'application / Généralités (1) Les conditions générales du client divergentes, contradictoires ou complémentaires ne lient pas le fournisseur, sauf si celui-ci en a expressément accepté la validité. Ceci s'applique également si le fournisseur ne conteste pas expressément la validité des conditions générales du client ou effectue la livraison au client sans réserve. (2) Les déclarations et notifications juridiquement pertinentes adressées par le client au fournisseur après la conclusion du contrat (par exemple, fixation de délais, notifications de défauts, déclarations de rétractation ou de réduction) doivent être faites par écrit ou sous forme de texte pour être valables. (3) Les références aux dispositions légales sont faites uniquement à des fins de clarification. Sauf si les dispositions légales sont directement modifiées ou expressément exclues dans les présentes conditions générales, elles s'appliquent même sans cette clarification. (4) Les modifications des présentes conditions générales seront communiquées au client par écrit, par fax ou par courriel. Si le client ne s'oppose pas à une modification dans un délai de quatre semaines à compter de la réception de la notification, les modifications seront réputées approuvées. Le fournisseur informera expressément le client des conséquences juridiques du silence dès le début du délai. § 2 Objet du contrat (1) Le client reçoit un code d'accès distinct lors de son inscription pour effectuer des achats sur le site web www.danield-online/shop. Il a la possibilité de sélectionner et de commander des produits sur ce site. Ceux-ci sont rassemblés dans un panier virtuel et, à la fin de son achat, le client reçoit un récapitulatif des produits, incluant le prix total (hors TVA). Avant de passer la commande, le fournisseur permet au client de vérifier l'exactitude de sa commande, notamment le prix et la quantité, et de la corriger si nécessaire. (2) Dans le cadre de la présente relation contractuelle, le fournisseur met à disposition du client les produits commandés conformément aux conditions contractuelles suivantes. § 3 Conclusion du contrat / Langue du contrat / Absence de conservation du texte du contrat (1) La présentation ou la publicité des produits dans la boutique en ligne du fournisseur ne constitue pas une offre ferme de conclusion d'un contrat d'achat. (2) Dans la boutique en ligne, la commande du client est envoyée au fournisseur après avoir cliqué sur le bouton « Commander avec paiement ». La commande constitue une offre ferme à laquelle le client est lié pendant sept jours calendaires. (3) Dès réception de la commande, le fournisseur en accuse réception au client par e-mail. La confirmation de commande ne vaut pas acceptation de l'offre contractuelle, sauf déclaration d'acceptation simultanée. (4) Un contrat est conclu par la déclaration d'acceptation du fournisseur par e-mail ou par la livraison des marchandises commandées. (5) La langue du contrat est l'allemand. Le client dispose exclusivement de l'allemand pour la conclusion du contrat. (6) Avant de passer une commande ferme dans la boutique en ligne, il est possible d'enregistrer le texte du contrat. Le fournisseur n'enregistre pas le texte du contrat conclu avec le client. De plus, le client recevra par e-mail les dispositions du contrat contenant des informations sur les marchandises commandées, y compris les présentes conditions générales. § 4 Délais de livraison / Retard de livraison (1) Les délais ou dates de livraison sont généralement sans engagement, sauf accord contraire. (2) L'obligation de livraison et de service du fournisseur est soumise à une livraison correcte et ponctuelle. (3) Si la livraison est retardée en raison d'un cas de force majeure, notamment en cas de grève ou de lock-out légal, ou en cas d'autres empêchements imprévisibles pour le Prestataire et non imputables à celui-ci (indisponibilité du service), le délai de livraison est prolongé en conséquence. Ceci s'applique également si de telles circonstances surviennent chez les fournisseurs du Prestataire. Le début et la fin de ces empêchements seront immédiatement communiqués au Client. Si le service n'est pas disponible dans le nouveau délai de livraison, le Prestataire est en droit de résilier le contrat en tout ou partie. Toute contrepartie déjà versée par le Client sera remboursée immédiatement. (4) Le droit du Client de résilier le contrat après l'expiration d'un délai raisonnable fixé par lui et/ou de réclamer des dommages et intérêts pour inexécution conformément à l'article 9 reste inchangé. Les droits légaux du Fournisseur, notamment en cas d'exclusion de l'obligation d'exécution (par exemple, en raison de l'impossibilité ou du caractère déraisonnable de la prestation et/ou de l'exécution ultérieure), restent inchangés. § 5 Livraison / Prise en charge des risques / Réception / Retard de réception (1) Sauf convention contraire, les livraisons sont effectuées depuis notre entrepôt de Salzweg. C'est également le lieu d'exécution de la livraison et de toute exécution ultérieure. À la demande et aux frais du client, la marchandise sera expédiée vers une autre destination (vente par expédition). Sauf convention contraire, le fournisseur est en droit de déterminer le type d'expédition (notamment le transporteur, l'itinéraire, l'emballage). (2) Les livraisons partielles par le fournisseur sont autorisées, compte tenu des intérêts du fournisseur, sauf si elles sont déraisonnables pour le client. Il y a notamment abus de pouvoir si la livraison partielle entraîne des efforts ou des coûts supplémentaires importants pour le client, si elle ne peut être utilisée par le client aux fins contractuelles prévues ou si la livraison des marchandises restantes n'est pas garantie. (3) Si les marchandises sont expédiées à la demande du client, l'expédition se fait aux risques et périls du client. Le risque est transféré dès le chargement sur le véhicule de transport. Si le transport est retardé pour des raisons imputables au client, le risque est transféré au client dès que la livraison est prête à être expédiée et que le prestataire en informe le client. (4) Une assurance transport peut être souscrite à la demande et aux frais du client. (5) Toute perte ou dommage visible de la marchandise, ainsi que tout dépassement du délai de livraison, doivent être clairement signalés au transporteur lors de la livraison (article 438 du Code de commerce allemand (HGB). Le client doit immédiatement fournir au fournisseur une copie de la notification. Article 6 Prix / Conditions de paiement (1) Les prix indiqués sur le site web en euros s'appliquent, emballage compris, majorés de la TVA applicable, des autres taxes, des éventuels frais de transport, droits de douane, redevances et autres charges publiques de notre entrepôt. (2) Le prix d'achat est dû à la conclusion du contrat et doit être réglé, avec les autres frais (par exemple, frais de port, droits de douane, etc.), avant l'expédition. Aucune expédition ne sera effectuée sans paiement. (3) Les modes de paiement suivants sont proposés au client : paiement anticipé / PayPal. (4) En cas de défaut de paiement, le fournisseur se réserve le droit de réclamer des dommages et intérêts. Concernant les commerçants, le droit de réclamer des intérêts moratoires commerciaux (articles 352 et 353 du HGB) reste inchangé. De plus, le fournisseur a droit à une indemnité forfaitaire. (5) Le Client ne dispose de droits de compensation et de rétention que dans la mesure où sa créance a été légalement constatée. § 7 Réserve de propriété (1) Le Fournisseur conserve la propriété des marchandises (ci-après dénommées « marchandises réservées ») jusqu'à ce que toutes les créances découlant du contrat d'achat et de la relation commerciale avec le Client, y compris les créances futures, aient été réglées. (2) Le Client est autorisé à revendre les marchandises réservées dans le cadre de ses activités commerciales habituelles. Leur mise en gage ou leur transfert à titre de garantie est interdit. Le Client cède par la présente au Fournisseur toutes les créances découlant de la revente, y compris tous les droits accessoires et toute demande d'indemnisation au titre de l'assurance-crédit. Le Fournisseur accepte par la présente cette cession. (3) Le Fournisseur est tenu de libérer ses garanties à la demande du Client dans la mesure où la valeur réalisable des garanties dépasse de plus de 10 % les créances garanties ; le Fournisseur est responsable du choix des garanties à libérer. § 8 Garantie (1) Les droits de garantie sont exclus. Les dispositions légales relatives à la livraison finale de Les marchandises destinées au consommateur restent inchangées (§§ 478, 479 BGB). (2) Le client est tenu de respecter scrupuleusement ses obligations légales d'inspection et de notification des défauts (§ 377 HGB). § 9 Responsabilité (1) Le fournisseur est responsable envers le client, conformément aux dispositions légales, de dommages et intérêts et de remboursement des frais en cas d'atteinte fautive à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé, ainsi qu'en cas de préméditation et de négligence grave, de dissimulation frauduleuse d'un défaut ou d'une garantie assumée par le fournisseur, et conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits. (2) Le fournisseur est également responsable en cas de manquement par négligence légère à une obligation contractuelle essentielle. Les obligations contractuelles essentielles sont celles dont l'exécution permet en premier lieu la bonne exécution du contrat et sur le respect desquelles le client compte et peut compter régulièrement. Dans ces cas, la responsabilité du fournisseur est toutefois limitée à l'indemnisation des dommages prévisibles et typiques du contrat. (3) Dans le cas contraire, responsabilité en dommages et intérêts et remboursement des frais, quel que soit le fondement juridique. - est exclu. § 10 Délai de prescription (1) Les réclamations pour défauts matériels et vices de droit expirent dans un délai d'un an à compter de la livraison de la marchandise. Si une réception a été convenue dans le cas individuel, le délai de prescription commence à courir avec la réception. (2) Pour les réclamations au titre de la loi sur la responsabilité du fait des produits ou en cas d'intention ou de dol, de négligence grave, en cas de recours du fournisseur en vertu des articles 478 et 479 du Code civil allemand (BGB), d'un défaut juridique au sens de l'article 438 (1) n° 1 a) du BGB, ou si la marchandise représente un objet au sens de l'article 438 (1) n° 2 b) qui, conformément à sa destination habituelle, a été utilisé pour un bâtiment et a causé sa défectuosité, ou en cas d'atteinte à la vie, à l'intégrité physique ou à la santé, le délai de prescription légal s'applique. § 11 Protection des données Nous garantissons le respect des réglementations applicables en matière de protection des données en ce qui concerne les données personnelles du client ou de ses agents d'exécution collectées, traitées et utilisées par nous dans le cadre de la relation contractuelle. (1) Les parties contractantes conviennent que le droit allemand s'applique à toutes les relations juridiques découlant de et en relation avec la présente relation contractuelle, à l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. (2) Le lieu d'exécution est le siège social du fournisseur. (3) Si le client est un commerçant au sens du Code de commerce allemand (HGB), une personne morale de droit public ou un fonds spécial de droit public, le for exclusif - y compris international - pour tous les litiges découlant directement ou indirectement de la relation contractuelle est le siège social de la succursale du fournisseur.

  • Quels modes de paiement acceptez-vous ?

    Prépaiement et PayPal. Virement bancaire possible sur demande.

Contactez-nous